Ir al contenido principal
'COVID prolongado': ¿cuáles son los impactos a largo plazo del coronavirus en la salud?

¿Cuáles son los impactos a largo plazo del coronavirus en la salud?

En algunos pacientes con COVID-19, la enfermedad post-viral continúa durante semanas. Pero con una amplia variedad de síntomas, los médicos e investigadores ahora están apresurándose para producir directrices claras sobre lo que los pacientes deben esperar a largo plazo.

Video picks for Información general

When the first COVID-19 infections were reported in the UK last January, it came just two months after the very first case on record anywhere. Around the world, doctors were collecting and sharing information about transmission, initial symptoms and prognosis.

Pero para mayo, los medios británicos estaban cubriendo lo que la gente llamaba "COVID prolongado". Varias personas que habían experimentado una infección inicial de COVID-19 y se habían recuperado, experimentaron cansancio recurrente, entre otros síntomas.

Data from the UK's COVID Symptom Study app suggests that one in ten people who catch COVID-19 still experience symptoms after three weeks.

Un reciente comunicado de prensa de la Asociación Médica Británica advirtió que los efectos del 'COVID prolongado' serían profundos. Casi un tercio de los 4,000 médicos encuestados había visto o tratado a pacientes con síntomas que creían eran un efecto a largo plazo del COVID-19 dentro de las dos primeras semanas de agosto.

Continúa leyendo abajo

Experiencia vivida

Paul Garner, a professor at Liverpool School of Tropical Medicine, wrote about his experience of 'long COVID' for the BMJ. Aunque nunca fue ingresado en el hospital durante su infección inicial de COVID-19, después de recuperarse experimentó semanas de recaídas.

El Prof. Garner informó que había experimentado fatiga y hormigueo en los nervios y que sus recaídas se sentían como una 'reimpresión' o 'memoria encarnada' de su enfermedad inicial.

Él escribió: "Era como si me siguieran cámaras de velocidad fantasma. No sabes el límite de velocidad y no sabes cuándo llegarán las sanciones... Cuando lo hacen, son severas, deteniéndote en seco durante días."

Karen Rawden, a counsellor in Northamptonshire, also experienced a long recovery period after symptoms initially appeared in early March. She had previously experienced EM y cáncer and knew the importance of resting, and of spotting signs fatigue was coming.

Con tanto el síndrome de fatiga crónica que experimentó como estudiante, como el COVID prolongado del que actualmente se está recuperando, su fatiga iba y venía.

"Lo llamaría un día de pago inverso," dice ella. "Casi me daban toda esta energía y luego, si la gastaba demasiado rápido, tendría que pagar por ello más tarde. Pero si podía dejar de lado todas las cosas que se suponía que debía hacer o quería hacer, lo que descubrí fue que esos tiempos de recuperación se volvían menos intensos."

Rawden also started a grupo de Facebook for people in the UK with long COVID.

"Me di cuenta muy pronto de que no iba a superar esto a menos que encontrara personas que estuvieran pasando por una experiencia similar”, dice ella. "Pensé, 'Seguramente no soy la única que está pasando por esto'."

La Dra. Poppy Freeman, una médica general en Camden, creó un sitio web dedicado para los médicos generales que tienen dificultades para filtrar la montaña de información sobre las infecciones por COVID-19 y los impactos a largo plazo de la enfermedad.

"I and my colleagues know that patients are presenting with a wide range of different symptoms after being ill with COVID-19," she says. "These include fatiga, palpitaciones, low mood and ansiedad, y falta de aire continua."

La fatiga es 'con mucho' el síntoma más investigado en el sitio, informa el Dr. Freeman.

"Es un momento difícil para los médicos de cabecera, ya que reconocemos que algunos pacientes están realmente luchando", añadió el Dr. Freeman. "Continúan surgiendo diferentes síntomas post-virales y no tenemos ninguna guía nacional sobre cómo apoyar a estos pacientes en atención primaria mientras los servicios están en proceso de establecerse."

Researchers from the COVID Symptom Study also listed fatigue, plus headaches, coughs, anosmia (loss of smell), dolor de garganta, delirium, and dolor en el pecho. They emphasised that people continue to have symptoms after they are ya no son infecciosas to others.

Problemas respiratorios

One of the three main symptoms of an initial COVID-19 infection is a new continuous seca. A survey by the Fundación Británica del Pulmón y Asma UK of people with long COVID highlighted that 90% still had trouble with breathing (90%) and cough (22%). The majority of people they surveyed had not had trouble with these symptoms before.

"A cough for more than 6-8 weeks would normally be investigated in primary care in the first instance as it could be due to a non-COVID-19-related cause such as reflujo ácido o asma," aconseja el Dr. Freeman. "Sin embargo, la dificultad para respirar prolongada después de este tiempo necesita ser investigada en atención secundaria. Los médicos de cabecera están haciendo su mejor esfuerzo para apoyar a los pacientes con una amplia gama de síntomas mientras los servicios de rehabilitación aún no se han establecido a nivel nacional."

For people who do not need to investigate their cough or breathing problems, doctors at Homerton University Hospital in London compiled a recurso de información para pacientes with clear practical advice that includes managing a cough or breathlessness and clearing phlegm, as well as advice on fatigue, mood and diet.

Physiotherapists have also advised a need for servicios de rehabilitación para COVID-19.

Tiempo libre del trabajo

Para algunas personas que se están recuperando de COVID-19, los síntomas les impedirán trabajar o cuidar de sus seres queridos, o crearán ansiedad sobre el cumplimiento de responsabilidades. En estos casos, el Dr. Freeman recomienda que los pacientes pidan ayuda a un médico de cabecera.

"Tu médico de cabecera puede ayudarte a establecer metas manejables," dice ella. "Es importante evitar períodos de sobreesfuerzo ya que estos pueden llevar a un deterioro de los síntomas. Los médicos de cabecera pueden redactar notas de enfermedad cuando sea necesario, pero también pueden escribir fnotas de aptitud to support patients to return to work gradually which in my experience allows patients to better negotiate with their employers.

"Esto podría ser un regreso gradual, horas reducidas o tareas ligeras, por ejemplo. Estar fuera del trabajo por períodos prolongados puede afectar significativamente el bienestar. Si las personas pueden encontrar una manera de regresar al trabajo en el contexto de su recuperación, esto es protector a largo plazo."

Estado de ánimo bajo

If you can, Rawden advises, make a list of free helplines like Samaritans y Anxiety UK. "The Institute of Psicosíntesis has a list of phone numbers of counsellors and psychotherapists who are trained to listen - these professionals, although not offering counselling, volunteer their time to be a listening ear to anyone who is struggling, all free of charge." She also mentions The Spiritual Crisis Network, and suggests that local places of worship might have pastoral care available by phone as well.

Continúa leyendo abajo

Nota del editor

Dra. Sarah Jarvis, 18 de enero de 2021

Anticuerpos del plasma convaleciente - sin beneficio

One of the possible treatments for COVID-19 being studied in 2020 in the RECOVERY trial era plasma convaleciente. Esto implicaba dar a los pacientes atención estándar, o atención estándar con la adición de plasma donado por pacientes que se habían recuperado de COVID-19. La teoría era que los anticuerpos que proporcionaba el plasma podrían ayudar en la recuperación.

Desafortunadamente, los pacientes que recibieron este tratamiento tuvieron exactamente la misma tasa de mortalidad que los pacientes que no lo recibieron. Por lo tanto, el Comité Independiente de Monitoreo de Datos del ensayo ha dejado de reclutar más pacientes para esta parte de su estudio.

Patients who were hospitalised from COVID-19 have been invited to join a nuevo estudio of 10,000 to report on their health for a year or more. Findings will be used to improve long-term outcomes for patients with acute cases in future.

The charity Patient Safety Learning has compiled recomendaciones for prioritising patients with long COVID.

Research into COVID-19 may also shed light on other conditions with fatigue. Last month NICE warned that doctors should not assume graded exercise therapy, used in the past for ME and chronic fatigue, works for COVID-19. Authors acknowledged that the evidence for graded exercise may be out of date for other conditions too.

"Los médicos deben dejar de diagnosticar esto como ansiedad", concluyó el Prof. Garner. "Ya nos hemos equivocado antes; no lo hagamos de nuevo con la enfermedad a largo plazo de COVID-19."

Continúa leyendo abajo

Historial del artículo

La información en esta página es revisada por pares por clínicos calificados.

  • 23 de septiembre de 2020 | Última versión

    Última actualización por

    Ellie Broughton

    Revisado por pares por

    Dr Sarah Jarvis MBE, FRCGP
verificador de elegibilidad para la gripe

Pregunta, comparte, conecta.

Navega por discusiones, haz preguntas y comparte experiencias en cientos de temas de salud.

verificador de síntomas

¿Te sientes mal?

Evalúa tus síntomas en línea de forma gratuita

Suscríbete al boletín de Patient

Tu dosis semanal de consejos de salud claros y confiables, escritos para ayudarte a sentirte informado, seguro y en control.

Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida

By subscribing you accept our Política de Privacidad. Puedes darte de baja en cualquier momento. Nunca vendemos tus datos.