
¿Es el Lenguaje de Señas Británico un idioma reconocido legalmente?
Revisado por pares por Dra. Sarah JarvisÚltima actualización por Emily Jane BashforthÚltima actualización 4 Mar 2022
Cumple con las directrices editoriales
- DescargarDescargar
- Compartir
- Language
- Discusión
- Versión en audio
- Agregar a fuentes preferidas en Google
Miles de personas en Gran Bretaña utilizan el Lenguaje de Señas Británico (BSL) como su principal método de comunicación. Sin embargo, su idioma no está actualmente reconocido por la ley. Esto puede hacer que acceder a los servicios públicos, especialmente a la atención médica, y la vida diaria sea extremadamente desafiante.
A partir del 27 de abril de 2022, el proyecto de ley de Lengua de Señas Británica pasó su lectura final en la Cámara de los Lores y la LSB está lista para ser reconocida legalmente como su propio idioma.
¿Qué es el Lenguaje de Señas Británico (BSL)?
Señas Británicas defines British Sign Language (BSL) as "a visual means of communicating using gestures, facial expression, and body language". Sign Language is used mainly by personas que son Sordas or have discapacidades auditivas.
To note, las organizaciones benéficas para personas con problemas auditivos in the UK use Deaf with a capital D to refer to people who have been deaf all their lives, or since before they started to learn to talk. The term deaf, without a capital D, refers to all other people with hearing impairment.
Within Britain, the most common form of Sign Language is British Sign Language (BSL) and it has its own grammatical structure and syntax. British Sign Language is the first language of 87,000 personas sordas in the UK.
¿Está reconocida oficialmente la Lengua de Señas Británica como un idioma?
En 2003, el gobierno del Reino Unido reconoció la Lengua de Señas Británica como un idioma minoritario, y la Lengua de Señas Irlandesa (ISL) fue reconocida en Irlanda del Norte en 2004. Sin embargo, la BSL no tiene las mismas protecciones legales que otros idiomas como el galés o el gaélico escocés.
El Asociación Británica de Sordos says the Equality Act 2010 does not cover linguistic rights, meaning the Deaf community and campaigners are "forced to rely on inadequate disability discrimination legislation to access information in BSL".
Se ha acusado al gobierno de violar la Ley de Igualdad de 2010 durante la pandemia. Un juez falló por motivos de discriminación después de que no se proporcionara un intérprete en persona para las conferencias de prensa y los informes científicos sobre COVID-19 desde marzo de 2020.
Annie Harris, oficial de defensa en el Instituto Nacional Real para Personas Sordas (RNID), quien es sorda, cuestiona la suposición de que la Ley de Igualdad satisface las necesidades de los usuarios sordos de BSL en toda la sociedad.
Ella dice que las personas sordas todavía enfrentan muchas barreras en el empleo, la educación y el acceso a la atención médica.
¿Qué se está haciendo para reconocer la LSB como un idioma?
El Lenguaje de Señas Británico está en camino de convertirse en un idioma reconocido después de que el gobierno respaldara una propuesta de la diputada Rosie Cooper. Cooper es una CODA (hija de adultos sordos) y usuaria nativa de BSL. Fue seleccionada por votación en 2021 para presentar un Proyecto de Ley de Miembros Privados y acordó llevar adelante un Proyecto de Ley de BSL. Ha sido testigo de las barreras que enfrenta la comunidad sorda - quiere mejorar la accesibilidad y ver el BSL incluido en los anuncios de servicio público.
Harris dice que ha llevado tiempo defender este proyecto de ley, que funcionará en conjunto con la Ley de Igualdad.
El proyecto de ley ahora está más cerca de obtener la sanción real a medida que pasa por el parlamento.
¿Por qué es importante el Proyecto de Ley BSL?
"Lograr el reconocimiento legal de la LSB es importante para mostrar a la comunidad sorda que su lengua y cultura son valoradas y respetadas, y para aumentar el acceso para las personas sordas," dice Harris, quien está encantado con el progreso que se está logrando.
"Si se aprueba, una Ley de BSL aumentaría tanto el estatus oficial como la conciencia pública sobre BSL. El proyecto de ley requiere que los departamentos gubernamentales proporcionen orientación sobre cómo cumplirán con las necesidades de los usuarios de BSL dentro de sus servicios. Esperamos que esto aumente el estándar de servicio que las personas reciben."
¿Qué dificultades enfrentan las personas sordas en entornos médicos?
Research suggests that deaf adults use primary care more frequently than the general population. However, the estudio encontró that 44% of Deaf people found their previous contact with their GP or health centre to be difficult or very difficult without the use of British Sign Language.
Cuando consultaban con su médico de cabecera, la gran mayoría de los participantes sordos preferían el uso de señas con su doctor. Sin embargo, el 53% tuvo que depender de la lectura de labios para las consultas médicas en lugar de un diálogo en LSB a través de un intérprete. El 15% tuvo que tomar notas.
Otro informe de RNID found 28% of people with hearing loss had left their GP unclear about a diagnosis, and 19% had been unclear about their medication. 14% even missed an appointment due to not hearing their name being called in the waiting room.
Desde la perspectiva de un médico general ...
El Dr. Amir Hannan MBE trabaja en el Centro Médico Haughton Thornley. Añade que, aunque las personas sordas enfrentan dificultades al acceder a la atención médica en general, no solo en las consultas de médicos de cabecera, es difícil establecer un panorama completo. Dice que esto se debe a que muchas personas sordas evitarán ir al médico por completo y se excluirán a sí mismas debido a la falta de accesibilidad.
"Esto realmente me entristece. Conozco a un hombre que se encontró con una persona sorda con un dedo roto. Cuando le preguntó por qué no había ido al médico, explicó que el dolor de visitar al médico sería peor que el de su dedo."
Él añade que solo se dio cuenta de lo difícil que era la situación para la comunidad sorda una vez que se lo señalaron, ya que su número de pacientes sordos es bajo, posiblemente debido a su miedo y preocupación. El Dr. Hannan añade que estas situaciones deberían presentarnos oportunidades para mejorar las cosas.
"Necesitamos hacer mucho más por la comunidad sorda, especialmente ahora que las consultas remotas se están convirtiendo en la norma y se espera que los pacientes sordos usen llamadas telefónicas como medio de comunicación con sus médicos de cabecera. Deberíamos alentarlos a enviar imágenes y facilitar el proceso. Si luego las personas son derivadas a hospitales u otros servicios, también encontrarán obstáculos allí," dice el Dr. Hannan.
Es importante que todos los entornos de atención médica estén equipados con los recursos y el apoyo necesarios para garantizar una experiencia positiva para todos los pacientes de la comunidad sorda.
¿Cuáles son los beneficios de reconocer la LSB como un idioma?
Harris dice que reconocer la Lengua de Señas Británica como un idioma oficial mejoraría la accesibilidad de múltiples maneras, especialmente en los servicios públicos.
Esto incluiría el lanzamiento de un consejo asesor de usuarios de Lengua de Señas Británica para ofrecer orientación al Departamento de Trabajo y Pensiones (DWP) sobre cómo y cuándo usarla y considerar aumentar el número de intérpretes de LSB.
La Asociación Británica de Sordos alentaría a los departamentos gubernamentales y organismos públicos a seguir las directrices, brindando a las personas sordas "igual acceso a la educación, el empleo y los servicios públicos, como el NHS".
El impacto de la pandemia en BSL
Mejorar la accesibilidad en entornos de atención médica significa proporcionar a las personas sordas acceso remoto a servicios de retransmisión de video, así como intérpretes en consultas de médicos de cabecera. Esto es algo que las personas sordas no tuvieron durante los confinamientos.
Harris says this would allow BSL users to speak to health professionals from home through a videollamada with a registered interpreter. Failing to make the provision left many BSL users without access to their GP when las citas remotas became the default.
"Los usuarios de BSL se vieron obligados a depender de arreglos locales inconsistentes o a recurrir a servicios caritativos temporales. Nuestra esperanza es que la orientación requerida por la Cláusula 3 del Proyecto de Ley de BSL proporcione la obligación que NHS England y los CCG necesitan para ofrecer dicho servicio, así como el apoyo e información sobre cómo hacer que esto funcione para las personas sordas."
Holly Hartley works at Seashell Trust, una organización benéfica que apoya a jóvenes con necesidades de comunicación adicionales. Ella explica además cómo la pandemia ha dificultado la vida de las personas sordas, especialmente en lo que respecta al uso de mascarillas.
"La pandemia fue, y sigue siendo, especialmente difícil para la comunidad sorda, ya que todos han estado usando mascarillas. Muchas personas sordas leen los labios, por lo que la comunicación verbal se volvió aún más difícil. En nuestra escuela, nos aseguramos de que el equipo de enfermería use mascarillas transparentes de grado médico para superar las barreras de comunicación que presentan las mascarillas, mientras mantenemos a todos seguros y en cumplimiento con las normas de COVID-19."
Un mayor interés en aprender Lengua de Señas
RNID dice que están agradecidos con la actriz Rose Ayling-Ellis, quien ha desempeñado un papel importante en aumentar la conciencia sobre las barreras que enfrenta la comunidad sorda en los últimos meses.
Following her appearance on BBC's Strictly Come Dancing, the Cursos de Lengua de Señas Británica website saw a 2,844% increase in sign-ups for their free trial training programmes. They were averaging around 20 to 30 enrolments a day in August but, come November 2021, they received 400.
Google Trends también sugiere que un número creciente de personas está interesado en aprender Lengua de Señas.
Desde noviembre de 2020, la búsqueda de los términos "aprender lenguaje de señas" y "curso de lenguaje de señas" aumentó en un 300% y un 222% respectivamente.
¿Qué problemas pueden surgir al aplicar BSL con estatus legal?
Mejorar la accesibilidad, muy a menudo trae costos asociados. Por lo tanto, los intérpretes deben ser financiados.
Los costos aproximados para la interpretación presencial de Lengua de Señas Británica son de £40-60 por hora con una tarifa mínima de llamada de tres horas, más gastos de viaje.
Además, si los usuarios de BSL tienen dificultades para leer en inglés, sus consultas con el médico de cabecera pueden necesitar ser presentadas nuevamente en BSL, ya sea interpretadas cara a cara o ofrecidas como una grabación de video en BSL. El costo de producir un documento de 600 palabras como un archivo de video en BSL (con una copia en DVD e incluyendo subtítulos) es aproximadamente £300.
Sin embargo, las cifras sugieren que el impacto financiero de la inaccesibilidad en nuestro servicio de salud podría ser aún mayor. Por ejemplo, si las personas sordas no entienden un diagnóstico o plan de tratamiento, puede llevar a más complicaciones de salud, más citas y más recursos.
Selecciones del paciente para Problemas de audición

Oído, nariz y garganta
Consejos útiles: 6 maneras de proteger tu audición
Nuestros oídos hacen mucho más que permitirnos disfrutar de la música, reírnos de un sonido gracioso o compartir chistes con amigos. Nos ayudan a estar alerta ante el peligro, a mantener una comunicación clara y a mantenernos conectados con el mundo que nos rodea. Aunque a veces podamos elegir desconectarnos de ciertas cosas, como ignorar la petición de una pareja de sacar la basura, la pérdida auditiva real no es una broma. Puede cambiar la vida y ser debilitante, por lo que es importante proteger tu audición de cualquier manera saludable que puedas.
por Victoria Raw

Oído, nariz y garganta
Cómo encontré mi identidad sorda - La historia de Rachel
Rachel Zemach wants you to know that she's proudly, culturally Deaf with a capital 'D' - and that your children can be too. Despite losing her hearing aged 10, decades would pass before she felt able to express this with confidence. In writing, we speak with Rachel about her journey from deaf to culturally Deaf, and how teaching Deaf children changed her life forever.
por Victoria Raw
Sobre el autorVer biografía completa

Emily Jane Bashforth
Redactora de artículos
NCTJ
Emily es una redactora de artículos destacados en Patient, escribiendo sobre una variedad de temas relacionados con la salud y el bienestar.
Acerca del revisorVer biografía completa

Dra. Sarah Jarvis
Consultora Clínica
MA (Cantab), BM, BCh (Oxon), DRCOG, FRCGP, MBE
Después de formarse en medicina en Cambridge y Oxford, la Dra. Sarah Jarvis MBE se convirtió en médica general.
Historial del artículo
La información en esta página es revisada por pares por clínicos calificados.
Artículo también disponible en Inglés, Alemán, Español, Francés, Italiano, Portugués, Hindi, Hebreo, Árabe, y Sueco.
4 Mar 2022 | Última versión

Pregunta, comparte, conecta.
Navega por discusiones, haz preguntas y comparte experiencias en cientos de temas de salud.

¿Te sientes mal?
Evalúa tus síntomas en línea de forma gratuita
Suscríbete al boletín de Patient
Tu dosis semanal de consejos de salud claros y confiables, escritos para ayudarte a sentirte informado, seguro y en control.
Al suscribirte aceptas nuestros Política de Privacidad. Puedes darte de baja en cualquier momento. Nunca vendemos tus datos.
Más sobre oído, nariz y garganta
- 10 preguntas comunes sobre las piedras en las amígdalas
- ¿Pueden las personas sordas recibir terapia?
- Tos, resfriados y dolor de garganta: ¿es la miel mejor que los tratamientos de venta libre?
- Videos sobre condiciones del oído
- Encuentra tu equilibrio: 10 remedios naturales para tratar la laberintitis en casa
- Cómo encontré mi identidad sorda - La historia de Rachel
- Cómo manejar la amigdalitis en niños
- Cómo protegerse contra la pérdida auditiva al usar auriculares
- Cómo protegerte de la pérdida auditiva en esta Noche de Hogueras
- Cómo usar gotas nasales
- ¿Es su dolor de garganta algo más serio?
- Señales de tinnitus a tener en cuenta en los niños
- ¿Qué causa un olor a moho en la nariz?
- ¿Qué hacen las amígdalas?
- ¿Qué dice tu mucosidad sobre tu salud?
- ¿Qué es un implante coclear y qué efecto tiene en la audición?
- NuevoWhat is swimmer’s ear - and why you shouldn’t ignore it
- ¿Qué está causando mi pérdida de audición?
- Cuándo preocuparse por un dolor de garganta
- Por qué un GCSE en Lengua de Señas Británica podría ser un cambio radical